Termin
online buchen
Doctolib

Multiple Page Post

Captain Mitchell was a thick, elderly man, wearing high, pointed collars and short side-whiskers, partial to white waistcoats, and really very communicative under his air of pompous reserve.

“These gentlemen,” he would say, staring with great solemnity, “had to run like rabbits, sir. I ran like a rabbit myself. Certain forms of death are—er—distasteful to a—a—er—respectable man. They would have pounded me to death, too. A crazy mob, sir, does not discriminate. Under providence we owed our preservation to my Capataz de Cargadores, as they called him in the town, a man who, when I discovered his value, sir, was just the bos’n of an Italian ship, a big Genoese ship, one of the few European ships that ever came to Sulaco with a general cargo before the building of the National Central. He left her on account of some very respectable friends he made here, his own countrymen, but also, I suppose, to better himself. Sir, I am a pretty good judge of character. I engaged him to be the foreman of our lightermen, and caretaker of our jetty. That’s all that he was. But without him Senor Ribiera would have been a dead man. This Nostromo, sir, a man absolutely above reproach, became the terror of all the thieves in the town. We were infested, infested, overrun, sir, here at that time by ladrones and matreros, thieves and murderers from the whole province. On this occasion they had been flocking into Sulaco for a week past. They had scented the end, sir. Fifty per cent. of that murdering mob were professional bandits from the Campo, sir, but there wasn’t one that hadn’t heard of Nostromo. As to the town leperos, sir, the sight of his black whiskers and white teeth was enough for them. They quailed before him, sir. That’s what the force of character will do for you.”

It could very well be said that it was Nostromo alone who saved the lives of these gentlemen. Captain Mitchell, on his part, never left them till he had seen them collapse, panting, terrified, and exasperated, but safe, on the luxuriant velvet sofas in the first-class saloon of the Minerva. To the very last he had been careful to address the ex-Dictator as “Your Excellency.”

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

If you do not feel confident in speaking and understanding the German language, be sure to bring someone with you at your appointment that you trust and has a solid knowledge of German language so that we can help you in the best possible way.

 

Dacă nu vă simțiți încrezători în a vorbi si a intelege limba germană, va rugam sa veniti la programare cu cineva în care aveți încredere, care are cunoștințe solide de limba germană, astfel încât să vă putem ajuta în cel mai bun mod posibil.

 

Si no domina el aleman, puede acompañarle un traductor de su confianza para ayudarle con mucho gusto en sus consultas

 

Qual’ora non dovesse sentirsi sicura con la lingua, Le chiederei di portare con se all’appuntamento una persona di fiducia che sia ferrata col tedesco, solo in questo modo potremmo aiutarla al meglio.

 

Дорогие наши пациенты. У нас к вам большая просьба. Если вы не уверены в немецком языке, обязательно приведите на прием кого-нибудь, кому вы доверяете, с глубоким знанием немецкого языка, чтобы мы могли помочь вам наилучшим образом. Огромное спасибо за вашу помощь и понимание.

 

اگر شما به زبان آلمانی خوب مسلط نیستید. نفریکه زبان آلمانی را یاد دارد و شما به ایشان اعتماد دارید در وقت معاینه با خود بیاورید ، تا بهترین رسیده گی و کمک به شما شود