Termin
online buchen
Doctolib

Multiple Page Post

The O.S.N.’s superintendent in Sulaco for the whole Costaguana section of the service was very proud of his Company’s standing. He resumed it in a saying which was very often on his lips, “We never make mistakes.” To the Company’s officers it took the form of a severe injunction, “We must make no mistakes. I’ll have no mistakes here, no matter what Smith may do at his end.”
Smith, on whom he had never set eyes in his life, was the other superintendent of the service, quartered some fifteen hundred miles away from Sulaco. “Don’t talk to me of your Smith.”

Then, calming down suddenly, he would dismiss the subject with studied negligence.

“Smith knows no more of this continent than a baby.”

“Our excellent Senor Mitchell” for the business and official world of Sulaco; “Fussy Joe” for the commanders of the Company’s ships, Captain Joseph Mitchell prided himself on his profound knowledge of men and things in the country—cosas de Costaguana. Amongst these last he accounted as most unfavourable to the orderly working of his Company the frequent changes of government brought about by revolutions of the military type.

The political atmosphere of the Republic was generally stormy in these days. The fugitive patriots of the defeated party had the knack of turning up again on the coast with half a steamer’s load of small arms and ammunition. Such resourcefulness Captain Mitchell considered as perfectly wonderful in view of their utter destitution at the time of flight. He had observed that “they never seemed to have enough change about them to pay for their passage ticket out of the country.” And he could speak with knowledge; for on a memorable occasion he had been called upon to save the life of a dictator, together with the lives of a few Sulaco officials—the political chief, the director of the customs, and the head of police—belonging to an overturned government. Poor Senor Ribiera (such was the dictator’s name) had come pelting eighty miles over mountain tracks after the lost battle of Socorro, in the hope of out-distancing the fatal news—which, of course, he could not manage to do on a lame mule. The animal, moreover, expired under him at the end of the Alameda, where the military band plays sometimes in the evenings between the revolutions. “Sir,” Captain Mitchell would pursue with portentous gravity, “the ill-timed end of that mule attracted attention to the unfortunate rider. His features were recognized by several deserters from the Dictatorial army amongst the rascally mob already engaged in smashing the windows of the Intendencia.”

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

If you do not feel confident in speaking and understanding the German language, be sure to bring someone with you at your appointment that you trust and has a solid knowledge of German language so that we can help you in the best possible way.

 

Dacă nu vă simțiți încrezători în a vorbi si a intelege limba germană, va rugam sa veniti la programare cu cineva în care aveți încredere, care are cunoștințe solide de limba germană, astfel încât să vă putem ajuta în cel mai bun mod posibil.

 

Si no domina el aleman, puede acompañarle un traductor de su confianza para ayudarle con mucho gusto en sus consultas

 

Qual’ora non dovesse sentirsi sicura con la lingua, Le chiederei di portare con se all’appuntamento una persona di fiducia che sia ferrata col tedesco, solo in questo modo potremmo aiutarla al meglio.

 

Дорогие наши пациенты. У нас к вам большая просьба. Если вы не уверены в немецком языке, обязательно приведите на прием кого-нибудь, кому вы доверяете, с глубоким знанием немецкого языка, чтобы мы могли помочь вам наилучшим образом. Огромное спасибо за вашу помощь и понимание.

 

اگر شما به زبان آلمانی خوب مسلط نیستید. نفریکه زبان آلمانی را یاد دارد و شما به ایشان اعتماد دارید در وقت معاینه با خود بیاورید ، تا بهترین رسیده گی و کمک به شما شود